Ni vet ibland när man pratar fort och man inte hinner bestämma sig vilket ord man ska använda, och man liksom blandar dem? Och så blir det helt fel. ”Finna” och ”Hitta” är ju synonymer, men om man råkar blanda dem blir det inte bra. Inte alls bra faktiskt.
I helgen skulle jag annonsera efter landning, och jag brukar visserligen använda annonseringsboken av anledningen att allt som sägs måste vara med enligt luftfartsreglerna. Var handbagaget ska vara, och att mobilen inte får slås på förrän efter kapten släckt skylten med säkerhetsbältet och allt det där.
Sen lade jag undan boken och skulle tacka passagerarna för att de valt att flyga med oss, och hoppades att det hade haft en trevlig resa. Eller flygning. Eller resa. Eller flygning. Det var dessa två ord som kom till mitt huvud så snabbt och blandades ihop till ”Jag hoppas ni har haft en trevlig flygresning”.
Jag låtsades som ingenting.
Kanske går någon omkring i detta nu och berättar om sin trevliga flygresning, det vet man aldrig.
